Difference between revisions of "Word Alignments using an HMM-based model"

From Cohen Courses
Jump to navigationJump to search
Line 6: Line 6:
 
This task is similar to [http://dl.acm.org/citation.cfm?id=993313]. This model will be used as the baseline.  
 
This task is similar to [http://dl.acm.org/citation.cfm?id=993313]. This model will be used as the baseline.  
  
We will extend the HMM-based word-to-phrase alignment model for phrase-to-phrase alignments in a way similar to [[]]
+
We will extend the HMM-based word-to-phrase alignment model for phrase-to-phrase alignments in a way similar to [[Bansal_et_al,_ACL_2011]]
  
 
The quality of the alignments can be tested using a gold standard corpora, where the Word Alignments are produced by human linguists. One example of such a corpora is the Hansards corpora [http://www.isi.edu/natural-language/download/hansard/]. Another evaluation method is to use the produced alignments in a Machine Translation system and assess that an improvement is achieved in terms of translation quality when using the improved alignments.
 
The quality of the alignments can be tested using a gold standard corpora, where the Word Alignments are produced by human linguists. One example of such a corpora is the Hansards corpora [http://www.isi.edu/natural-language/download/hansard/]. Another evaluation method is to use the produced alignments in a Machine Translation system and assess that an improvement is achieved in terms of translation quality when using the improved alignments.
  
 
Proposed by: [[User:Lingwang|Wang Ling]]
 
Proposed by: [[User:Lingwang|Wang Ling]]

Revision as of 21:12, 5 October 2011

Summary

Word alignments are an important notion introduced in Word-based Machine Translation, and are commonly employed in Phrase-based machine translation. In parallel corpora, sentences in different languages are not aligned word by word but sentence by sentence. Thus, it is not trivial to fragment the sentence pair into smaller translation units. Word alignments map each word in the source sentence to a equivalent word in the target sentence.

The goal of this project is to implement a Word Alignment Model where the relative word distortion is modeled using a Hidden Markov Model. This task is similar to [1]. This model will be used as the baseline.

We will extend the HMM-based word-to-phrase alignment model for phrase-to-phrase alignments in a way similar to Bansal_et_al,_ACL_2011

The quality of the alignments can be tested using a gold standard corpora, where the Word Alignments are produced by human linguists. One example of such a corpora is the Hansards corpora [2]. Another evaluation method is to use the produced alignments in a Machine Translation system and assess that an improvement is achieved in terms of translation quality when using the improved alignments.

Proposed by: Wang Ling